Displaying 1-18 of 18 results
healthtranslations.vic.gov.au/resources/new-words-to-know-on-sexual-health-easy-read
01 Dec 2018... Glossary on Sexual Health in Easy English with a lot of illustrations.
healthtranslations.vic.gov.au/resources/glossary-of-terms-hiv
01 May 2017... A glossary of terminology used in relation to HIV/AIDS, translated into 8 languages.
healthtranslations.vic.gov.au/resources/glossary-of-terms-hepatitis
Glossary of hepatitis terms in various languages.
healthtranslations.vic.gov.au/resources/so-you-want-the-violence-to-stop-advice-about-domestic-violence-and-help-at-court
This information sheet explains what an Apprehended Violence Order (AVO) is and explains some of the terminology used in court in relation to Domestic Violence (DV).
healthtranslations.vic.gov.au/resources/voluntary-assisted-dying-bilingual-glossary
01 Aug 2018... This bilingual glossary is designed to help you understand the terminology related to voluntary assisted dying.
healthtranslations.vic.gov.au/resources/new-words-disability-glossary
Some important definitions in relation to disabilities written in Easy English.
healthtranslations.vic.gov.au/resources/glossary-of-ndis-key-words
This Easy English resource contains words relating to the NDIS. The video explains key NDIS concepts in Auslan.
healthtranslations.vic.gov.au/resources/glossary-of-terms-mental-health-services
01 Nov 2017... This glossary is designed to help you understand the technical terms related to mental health services in Victoria. In particular, it explains the terms used in the 'Mental health services' video. It may also help the work of interpreters in this area.
healthtranslations.vic.gov.au/resources/multilingual-glossary-of-school-based-terms
21 Jun 2023... The multilingual glossary lists school-based words and definitions in five languages. It is designed to assist communication between Queensland schools and families from culturally and linguistically diverse (CALD) backgrounds.
healthtranslations.vic.gov.au/resources/palliative-care-victoria-glossary-of-terms
29 Feb 2024... The Palliative Care Victoria Glossary of Terms has been developed to help patients, carers, family members and staff to better understand and communicate terms and acronyms often used in palliative care. It is also designed to provide language professionals with access to accurate and culturally and linguistically appropriate palliative care terminology to ensure consistency both within and across languages. Each version has been professionally translated and tested with community representatives for accuracy and readability.
healthtranslations.vic.gov.au/resources/multilingual-cancer-glossary-bilingual-version
24 May 2023... This is a bilingual cancer glossary that was designed as a resource for professional translators, interpreters, and bilingual health professionals working in the cancer field. It is a unique central tool that provides language professionals with consistent, accurate and culturally and linguistically appropriate cancer terminology. The glossary addresses the known risk of mistranslation of cancer specific terms in resources in languages other than English.
healthtranslations.vic.gov.au/resources/glossary-of-terms-ndis-and-disability-services
01 Jun 2018... This glossary explains the meaning of the most frequently used terms in the NDIS and the disability sector. It is helpful to people with disability and their carers who speak a language other than English, workers and interpreters in this area.
healthtranslations.vic.gov.au/resources/clinical-trials-glossary-of-most-used-terms
24 Oct 2022... This translated glossary defines the most used terms or words related to clinical trials. Speak to your doctor about any words you don’t understand.
healthtranslations.vic.gov.au/resources/glossary-of-terms-child-family-and-relationship-services
01 Nov 2017... This glossary is designed to help you understand the technical terms related to child, family and relationship services in Victoria. In particular, it explains the terms used in the 'Child, family and relationship services' video. It may also help the work of interpreters in this area.
healthtranslations.vic.gov.au/resources/glossary-of-medical-terminology-for-immunisation-and-vaccine-development
01 Jul 2021... Supporting communication for the COVID-19 vaccination program. This glossary was developed to help community organisations, translators and interpreters, bilingual workers, and community leaders to better understand and communicate about vaccine development and implementation.
healthtranslations.vic.gov.au/resources/glossary-of-terms-seeing-a-doctor-specialist-or-health-professional
01 Nov 2017... This glossary is designed to help you understand the technical terms related to seeing a doctor in Victoria. In particular, it explains the terms specialists or health professionals use. It may also help the work of interpreters in this area.
healthtranslations.vic.gov.au/resources/glossary-of-mental-health-and-wellbeing-terms-for-interpreters-translators-and-bicultural
01 Oct 2020... This glossary is for interpreters, translators, and bilingual staff who work with people from culturally and linguistically diverse backgrounds. It provides a list of commonly used terminology relating to mental health and wellbeing, mental health services, mental health and suicide prevention, and stigma reduction. It has been translated into 30 languages. Translations can be accessed within the English pdf document.
healthtranslations.vic.gov.au/resources/finding-a-home-in-victoria
01 Apr 2019... Finding a home when you are new to Australia can be difficult and confusing. Renting, paying bills, finding help in a new system all present challenges for new arrivals. Finding a home in Victoria was developed to support people of refugee backgrounds to find their way around the housing system. It includes information on tenants' rights, how to choose an energy provider, social housing, and who can help in case of homelessness. This online booklet was developed in consultation with newly-arrived communities and is published in English, Arabic and Dari
Any resource that has been reviewed in the past 3 years and complies with the Health Translations Editorial Guidelines will have a tick.